% \startsong \stitle{chhalakaa\-chhalakaa re o kalasii kaa paanii ... Dum\-Dum Dumakk}% \film{Saathiyaa}% \year{2002}% \starring{Vivek Oberoi, Rani Mukherjee}% \singer{Richa Sharma, Mahalaxmi, Vaishali, Shoma}% \music{A R Rahman}% \lyrics{Gulzar}% % % Contributor: BOL ANAMOL #12450 [V S Rawat], 01/02/2004 % Comments: dubbed from tamil: Alaipayuthe % ITRANS corrections by Amit Malhotra % \printtitle #indian % chhalakaa\-chhalakaa re o kalasii kaa paanii %(the water in the po has overflown, like the tears from the eyes) chhalakaa\-chhalakaa re o aa.Nkh naa maanii %(the eyes did not agree, thus it has overflown) maiyaa bole jaanaa nahii.n %(mother is asking not to go) bhaiyaa ko bhii maanaa nahii.n %(borther also is not agreeing) baabul bole bas ek din kal kaa chhalakaa %(father is asking for one more day of tomorrow) guDDaa bole jaanaa nahii.n %(boy doll is asking not to go) guDDii bole jaanaa nahii.n %(girl doll is asking not to go) sakhii bole bas ek din kal kaa chhalakaa %(friend is asking for one more day of tomorrow) bhole\-bhole pairo.n se chalii chalii re %(walked with innocent feet) baabuu terii chhoTii thii galii ii ii %(father! your lane was short) biite mere piichhe rah gaye %(past times have stayed behind) paakhiiyo.n ke niiche rah gaye %(have remained under the birds) gaiyaa merii pyaasii rah ga_ii rah ga_ii rah ga_ii rah ga_ii rah ga_ii %(my cow had remained thirsty) tulasii vaalii vaadii rah ga_ii rah ga_ii %(my valley of holy plant had got left) chuulhaa mai.n jalaatii rah ga_ii %(I was just lighting fire in my cooking furnace) kaagaa bole jaanaa nahii.n %(the crow is asking not to go) jogii bole jaanaa nahii.n %(the sage is asking not to go) kar aa bole ek din aur kal kaa chhalakaa %(someone is asking for one more day of tomorrow) baabul aa chho.Daa teraa a.nganaaraa haa.n %(o father, I have left behind your ground) a.nganaaraa a.nganaaraa haa chhodaa teraa a.nganaaraa \-3 chhodaa teraa a.nganaaraa ab kii jo ghar aayegii aayegii %(this time when you come to your home) hiire vaalaa chhallaa laayegii %(bring a ring of studded with diamond) aa aa godii me.n khilaaye.n sakhiyaa.N %(friends will entertain it in their laps) godii me.n khilaaye.n sakhiyaa.n sakhiyaa.n nanhaa\-munnaa lallaa la_iyo %(bring a tiny kid boy) ab ke jo saavan aayega ab ke ab ke ab ke ab ke %(this time when rainy season arrives) doosarii bidaa_ii Dolegii Dolegii %(another farewell will loom) piyaa kii judaa_ii Dolegii %(the separation from the husband will loom) % #endindian \endsong %