% \startsong \stitle{mujhe de rahe hai.n tasalliyaa.N}% \film{non-Film}% \year{1970}% \starring{}% \singer{Jagjit Singh}% \music{Jagjit Singh}% \lyrics{Jigar Moradabadi}% % % Contributor: U V Ravindra % Transliterator: K Vijay Kumar % Credits: % Editor: % \printtitle #indian % mujhe de rahe hai.n tasalliyaa.N vo har ek taazaa payaam se kabhii aa ke manzar\-e\-aam par, kabhi haT ke manzar\-e\-aam se % [tasalliyaa.N = assurances, consolation] % [payaam = message, letter, word, gesture] % [manzar-e-aam = public eye] na Garaz kisii se na vaasataa, mujhe kaam apane hii kaam se tere zikr se, terii fikr se, terii yaad se, tere naam se % [Garaz = want, desire, selfishness, intent, design] % [waastah = motive, relation] % [zikr = mention; fikr = thought; yaad = memory, remembrance] mere saaqiyaa! mere saaqiyaa! tujhe mar_habaa! tujhe mar_habaa! tuu pilaaye jaa, tu pilaaye jaa, isii chashm\-e\-jaam\-ba\-jaam se % [saaqi(ya) = wine-maid; marHaba! = buck up/g'on/thank you!] % [chashm = eye; jaam = wine-glass, goblet] teri subh\-o\-aish hai kyaa balaa, tujhe ai falak jo ho hausalaa kabhii kar le aa ke muqaabalaa, Gam\-e\-hijr\-e\-yaar kii shaam se % [aish = expanse; balaa = trial, difficulty] % [falak = sky, heaven; hausalah = power, capability] % [muqaabilah = competition] % #endindian \endsong %