% ITRANS SONG % Date: 12 Oct 2004 13:12:49 -0700 % From: v9y@hotmail.com (Vinay) \startsong \stitle{mujhe beKudii ye tuune bhalii chaashanii chakhaaii}% \film{Raqs-e-Bismil (Non-Film)}% \year{2001}% \starring{}% \singer{Abida Parveen}% \music{Muzaffar Ali}% \lyrics{}% % Audio on: Times Today % Contributor: Vinay P Jain % Transliterator: Vinay P Jain % Date: 8 Oct 2004 % Series: Andaaz-e-Bayaan Aur % generated using giitaayan \printtitle #indian % mujhe beKudii ye tuune bhalii chaashanii chakhaaii kisii aarazuu kii dil me.n nahii.n ab rahii samaaii na hazar hai ne Katar hai na razaa hai ne duaa hai na Kayaal-e-bandagii hai na tamannaa-e-Kudaaii % hazar = caution, fear % Katar = danger na makaam-e-guftaguu hai na mahall-e-justajuu hai na wahaa.N hawaas pahu.Nche.n na Kirad ko hai rasaaii % hawaas = senses % Kirad = intelligence % rasaaii = arriving, reach na makii.n hai ne makaa.N hai na zamii.n hai ne zabaa.N hai dil-e-benawaa ne mere wahaa.N chhaavanii hai chhaaii % makii.n = inhabitant/master (of a house), (also) grave % dil-e-benawaa = a heart that is without prosperity/indigent na visaal hai na hizraa.N na suruur hai na Gam hai jise kahiye Kwaab-e-Gaflat so wo nii.nd mujhako aaii % Kwaab-e-Gaflat = sound or unconscious sleep % #endindian \endsong