bosaa bosaa bosaa
shuk saaraa bu.ndaaraa shaamo shaamo ar meraa uu uu shaamo shaamo
bosaa shaamo shaamo shaamo bosaa bosaa bosaa bosaa
shabbaa-shabbaa haay rabbaa hone lagaa hai nashaa mujhako hote hii shaam
%(oh god! i am getting intoxicated as the dusk is falling)
hoy mastii ye javaanii kii hai yaa kisii ke pyaar kii ye to jaane raam
%(oh, this intoxication is of youth or of somebody's love, only god knows that)
are chalii-chalii bosaa mai.n galii-galii bosaa par kahii.n nahii.n thaa pyaar to
%(i wander and wander, in this street or that, but love was not there anywhere)
ab khilii-khilii siisaa merii kalii-kalii siisaa ki yahii.n kahii.n hai pyaar vo
%(now bloomed are all my buds because here somewhere is that love)
shabbaa-shabbaa haay rabbaa hone lagaa hai nashaa mujhako hote hii shaam
hoy mastii ye javaanii kii hai yaa kisii ke pyaar kii ye to jaane raam
are chalaa-chalaa bosaa mai.n yahaa.N-vahaa.N bosaa par kahii.n nahii.n thaa pyaar to
%(i wander and wander, here or there, but love was not there anywhere)
ab milaa-milaa siisaa haa.N mujhe milaa siisaa ki yahii.n kahii.n hai pyaar vo
%(now i have found that love because here somewhere is that love)
shabbaa-shabbaa haay rabbaa hone lagaa hai nashaa mujhako hote hii shaam
mastii ye javaanii kii hai yaa kisii ke pyaar kii ye to jaane raam
paise kii pyaasii duniyaa kyuu.N naa samajhe is pyaar kaa nahii.n ko_ii mol
%(why the world that is thirsty of wealth does not understand that there in no price suitable to buy love)
yuu.N to za.nge.n la.D kar pyaar se phir milate hai.n ghuum phir ke ye duniyaa hai gol
%(everybody fights wars but then they again meet with one other lovingly, in sum total, this worlds is round)
anaarakalii ke aage to akabar daadaa bhii chup rah ke gusse se jaate Dol
%(in front of lady anaarkali, who was beloved of crown prince saleem, emperor akbar also had to remain silent though shivering with anger)
aur majanuu.N raa.Njhaa romi_o bhaa_i sabane mil ke jaan de ke sikhaaye pyaar ke bol
%(and the celebrated lovers majnoo, ranjha, romeo, my brothers all have given their lives to teach us together the meaning of love)
#L, O, V, E## me.n jo ##power## hai vo kisii me.n kahaa.N itanaa samajh le tuu yaar
%(the power that is in L O V E that is there is who else, understand this, you friend!)
pyaar kii gaa.Dii ke aage to jitanii kaare.n hai.n sab bekaar
%(in front of the vehicle of love, whatever cars are there are all useless)
shabbaa-shabbaa haay rabbaa hone lagaa hai nashaa mujhako hote hii shaam
mastii ye javaanii kii hai yaa kisii ke pyaar kii ye to jaane raam
ba.De-ba.De ##rocket satellite## bheje uupar tiir hamaaraa banaayaa hai jo ##computer##
%(such big big rockets satellites have been launched upwards, the computer has been made our arrow)
par pyaar naa kiyaa duniyaa me.n to phir hai kyaa kiyaa
%(even then, if one has not been in love in this world then what he has done worthwhile)
hamane to siikhaa jahaa.N me.n hai bas yahii dil le re
%(we have learned only this in the world that you achieve a place in someones heart)
mil ke vo hunar sabhii tum bhii siikho
%(come together all of you to jointly learn that skill)
hum bhii to hai.n baabaa prem-pujaarii dil kaa kaToraa liye prem-bhikhaarii
%(i am also godforsaken preist of love, with the begging bowl of love in our hands, we are beggers for love)
raam ke naam pe sun lo hamaarii
%(in the name of god, please listen to me)
pyaar kii jhalak hii de do raamapyaarii
%(show me a glimpse of love, oh lady, whose name is rampyari)
shabbaa-shabbaa haay rabbaa hone lagaa hai nashaa mujhako hote hii shaam
mastii ye javaanii kii hai yaa kisii ke pyaar kii ye to jaane raam
are chalii-chalii bosaa mai.n galii-galii bosaa par kahii.n nahii.n thaa pyaar to
ab khilii-khilii siisaa merii kalii-kalii siisaa ki yahii.n kahii.n hai pyaar vo
shabbaa-shabbaa haay rabbaa hone lagaa hai nashaa mujhako hote hii shaam
hoy mastii ye javaanii kii hai yaa kisii ke pyaar kii ye to jaane raam
|