% \startsong \stitle{sa.Nvar ga_ii sa.Nvar ga_ii qisamat ye sa.Nvar ga_ii}% \film{Dil Hi Dil Mein}% \year{1999}% \starring{Sonali Bendre, Kunal}% \singer{Udit Narayan, Srinivas}% \music{A R Rahman}% \lyrics{Mehboob}% % % Contributor: BOL ANAMOL #12347 [V S Rawat], 01/02/2004 % Dubbed From Tamil: Kaadhalar Dhinam % \printtitle #indian % sa.Nvar ga_ii sa.Nvar ga_ii qisamat ye sa.Nvar ga_ii \-2 %(got adorned, this fate has got adorned) milaa duulhaa aisaa dulhan nikhar ga_ii \-2 %(such a groom is found, that the bride has become brightened up) sa.Nvar gayaa sa.Nvar gayaa nasiibaa sa.Nvar gayaa %(got adorned, this fate has got adorned) milii dulhan aisii duulhaa nikhar gayaa \-2 %(such a bride is found, that the groom has become brightened up) nasiibo.n vaalaa hai Kushii ye paa_ii hai %(you are lucky, he has found this bliss) khile hai.n phuul tere sahare ke %(so that the flowers of your face-cover have bloomed) Kushii mubaarak ho dulhan %(may the happiness be auspicious for you, o bride) ye na_ii subah jiivan kii %(this novel dawn of life) tujhape chhaye.n naa ko_ii a.ndhere %(may no darkness ever shadow you) baabul ne god khilaayaa tuu un se bhii sharmaa_ii %(bride's father has made you play in his lap, you felt shy of him also) kaisaa ye vaqt hai aayaa duhaa_ii %(what an occassion has come, proclamation) in baa.Nho.n me.n jhulaayaa har Gam se tujhako bachaayaa %(he had got you swinging in these arms, he sheltered you from every sorrow) tuu ham ko hii dard de jaayegii %(you will depart and give us sorrow) pyaar se bhare.nge daaman le jaaye.nge tujhe saajan %(he will fill your life with his love, your husband will take you with him) tere liye sajaa_ii mahafil tuu banii hai suhaagan %(this gathering has been organised for your sake, you have got married) baabul bhii naache.nge jhuume.nge %(bride's father will also dance, and swing) haay haay haay haay haay haay haay \-2 haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay haay \-2 haay haay haay o charaago.n ke badale jalegaa ye dil ab roshan hogii aisii shaame.n merii \-2 %(instead of lamps, this heart will get lit, my evenings will get illuminated in such a way) hawaa_o.n ko ThaNDak milegii jyaadaa un me.n ghule.ngii jab ye aahe.n merii %(breeze will get even more cold, when my these sighs will get dissolved in them) tuu agar nazar aayegii ye niGaah jhuk jaayegii %(when you will appear in my sight, my glance will take a bow) tere saaye ko chuumegii aa.Nkh ye bhar aayegii %(and kiss your shadow, my eyes will get wet) par du_aaye.n de.ngii tujhako jiivan bhar %(but, will bless you, life long) Kushiyo.n kii jiivan bhar Kushiyo.n kii %( of happiness, life long, of happiness) sa.Nvar ga_ii sa.Nvar ga_ii qisamat ye sa.Nvar ga_ii milaa duulhaa aisaa dulhan nikhar ga_ii \-2 sa.Nvar gayaa sa.Nvar gayaa nasiibaa sa.Nvar gayaa milii dulhan aisii duulhaa nikhar gayaa \-2 kaajal se aa.Nkhe.n kiyaa kajaraarii %(your eyes have been adorned black by putting a black paste) gajaro.n se mahakaa_ii.n zulfe.n sunaharii %(your golden hairlocks have been made fragrant by garlands) kaajal se aa.Nkhe.n kiyaa kajaraarii gajaro.n se mahakaa_ii.n zulfe.n sunaharii sar se paa.Nv tak gahano.n me.n saj ke %(from head to feet, adorned with jewelery) aa_ii shaamiyaane me.n, dulhan navelii %(new bride has arrived in the canopy) mR^ida.ng kii taal pe baa.NDhe haar dulhan ko duulhaa %(to the beat of a kind of drum, groom is tying a necklace on the bride) ek akelaa dil phuulo.n ko barsaa ke detaa hai ye du_aa %(one lonesome heart showers flowers, and gives this blessing) tum sadaa hii jiitii rahanaa phuulo.n me.n %(may you always live among flowers) Kushiyo.n me.n phuulo.n me.n Kushiyo.n me.n %(among happiness, among flowers, among happiness) sa.Nvar ga_ii sa.Nvar ga_ii qisamat ye sa.Nvar ga_ii milaa duulhaa aisaa dulhan nikhar ga_ii \-2 sa.Nvar gayaa sa.Nvar gayaa nasiibaa sa.Nvar gayaa milii dulhan aisii duulhaa nikhar gayaa \-2 baabul ne god khilaayaa tuu un se bhii sharmaa_ii kaisaa ye vaqt hai aayaa duhaa_ii in baa.Nho.n me.n jhulaayaa har Gam se tujhako bachaayaa tuu ham ko hii dard de jaayegii % #endindian \endsong %