jaan-e-jaanaa.n o jaan-e-jaanaa.n -2
jab jab terii suurat dekhuu.n -2
% whenever I look at your face
pyaar saa dil me.n jaage
% something like love blossoms in the heart
terii taraf hii dil mujhe khii.nche
% my heart pulls (pushes) me towards you
kyaa tuu meraa laage -2
% what is your relation with me
kaun saa ye bandhan hai
% which is this bondage
ye kaisaa apanaapan hai
% what type of belongingness this is
kisii kaa zor chale na
% nobody can control it.
ye kaisii dil kii agan hai
% what type of this fire is in the heart
jaan-e-jaanaa.n o jaan-e-jaanaa.n
jab jab terii suurat dekhuu.n -2
pyaar saa dil me.n jaage
terii taraf hii dil mujhe khii.nche
kyaa tuu merii laage -2
kaun saa ye bandhan hai ...
dilabar tujhase milate milate -2
% o lover, I met you again and again
mai.n bhii aurat ban ga_ii
% and got metamorphed (from a girl) to a woman
tuune mujhe anamol banaayaa
% you have made me priceless
mai.n to mohabbat ban ga_ii -2
% I become love
diivaano.n kaa mausam hai
% this is the season of mad persons
ki sholo.n me.n shabanam hai
% because there is fire in the dewdrops
meraa dil TuuT na jaa_e
% may my heart do not get broken
tujhe yah dil kii qasam hai
% my heart prompts you to take this oath
jaan-e-jaanaa.n o jaan-e-jaanaa.n
phuul banakar teraa cheharaa
% you face has become a flower
mere haatho.n me.n khilaa hai
% and has blossomed in my hands
milan hai dil se dil kaa
% it is the meet of heart with heart
badan se badan milaa hai
% the body has got mingled with the body
terii chaahat kii garmii
% the heat of your love
naram saa.Nso.n kaa tuufaa.n
% the tempest of soft breaths
mom ho gayaa meraa dil
% my heart has become of wax
pighalane lagaa hai iimaa.n
% and my conscience has started to melt
jaan-e-jaanaa.n o jaan-e-jaanaa.n
jab jab terii suurat dekhuu.n ...
|