RMIM Archive Article "240".


From the RMIM Article Archive maintained by Satish Subramanian

#
# RMIM Archives..
# Subject: K. L. Saigal: the pilgrim of the swara   7
#
# Posted by: ADhareshwar@WorldBank.Org (Ashok)
# Source: K. L. Saigal: the pilgrim of the swara   
# 		Clarion Books, New Delhi, 1978
# Author: Ragava R. Menon
#

----------------------------------------------------------------- 7 nishad Sometime in the last few years of the 30s, there used to be published from Calcutta a monthly by the name of 'Jayathi.' The second number of this magazine came out about the time when the Bengali version of 'Street Singer,' which was called 'Saathi,' began running at the Chitra, for this issue contained an extensive review of the film. It is doubtful that this magazine was read by many people, for as far as is known it used to sell mainly in the College Street area and also in Bhowanipore, mostly by hand. There used to be a derelict bookshop in the neighborhood of the Purna Theatre that occasionally stocked a few copies. Jayathi's readership had some out-of-town subscribers in Lucknow, Allahabad, and Benaras. It is doubtful that the magazine survived the war for there is a strong note of uncertainty and farewell in its editorial of March 1941. Some copies of 'Jayathi' of those years are still extant in the collection of ephemera of the language department of Chicago University. The editor of 'Jayathi' was a product of Shantiniketan and his name was Kirit Ghosh. He was apparently a keen and critical student of the arts and music, and the cinema, for 'Jayathi' was notable for having published in its short span of life two interviews with K. L. Saigal and one with Pahari Sanyal. There was hardly any film journalism to speak of in those years, yet Jayathi's effort was both informative and exact. The interviews with Saigal had well-conceived questions, cogently put, and without trace of the customary verbosity of those interviewers who never let the subject they are interviewing speak quietly and at length without interrupting them with ideas of their own. To one of Kirit Ghosh's questions, Saigal answered, "I am not a singer, not really. I can only be called a phraser. I have had no true musical training except what I have heard and remembered. I know very little of the real thing. I do not think of a song in terms of its notes, at least not exclusively. This is not even true when I am learning it or playing it on the harmonium when I sing it. I think of the meaning of the words and wrap the tune around the words. I have no clear understanding of the grammar of music. I manage to sing because of a strong feeling about how certain sounds should feel in a given _raga_. I have a certain feeling how the _dhaivat_ should feel in _malkaus_, and the _madhyama_ and also the nature of the _nishad_, in its relationship with the _shadj_. This changes from _raga_ to _raga_. I do not know whether this feeling is right to have for I have never been taught _malkauns_ by a musician. It is the same with _asavari_ which has a curious _madhyama_ or the magical relationship between the _gandhar_ and the _dhaivat_ in _bhairavi_ and the strange feeling of bringing in an occasional _teevra madhyama_ into it. To another question he answered, "My favourite _raga_ is _bhairavi_. To know _bhairavi_ is to know all the _ragas_. You know how it is. There is _todi_ in it, there is _kafi_ in it, and _bhimpalasi_ and _asavari_ and the flavour and scent of so many _ragas_. In fact, with any three notes of _bhairavi_ you can have a _dhun_ and the possibility of another song. If I had _bhairavi_ I will not pine for any other _raga_ very much." At another point of the interview Saigal expressed, "People who learn to sing with the help of their ears alone cannot explain how they do it. All I can say about my own singing is that I do not use ten notes if I can manage to do the same with one. I have to make one note, and do the work which a trained singer does with ten. This is because I know very little." It might be recalled that Saigal spoke Bengali fluently. He could use its sounds with great perception and economy. There is an apocryphal story of the time when 'Jiban Maran' was being shot, how in a certain scene Saigal pronounces 'gelash' as 'gilash'. 'gelash' is the Bengali sound of the Hindi 'gilas'. In English, of course, it stands for the well-known 'glass'. We are told, the director of the film let the wrong pronunciation remain in the film daring the audience to find it. There is no evidence that anyone who saw the film noticed the lapse. He sang every kind of song that he could, in Bengali. Many of them were taught to him by his dear friend and mentor Pankaj Mullick. He as good in _Rabindra Sangeet_ as in _adhunik_, as good in the _kirtan_ as the _baul_. He exhibited the same idiomatic self- confidence in Bengali as he had in Urdu, Persian, and Hindi songs. Saigal was able to invest the lyrical structure of the song a curious and self-evident sovereignty. On another occasion when he was asked how, without having ever learnt any music, he was able to give his music such a superb polish and elegance, he replied that he could not explain, as he rarely listened to what he was singing. "I hear very little when I sing except the meaning of the song, as I feel it and the way it moves about." It may be the proper place here to observe that the traditional _gharanas_ of our music rarely taught the notes of the scale nor of the _raga_. They learned the _swara_ but not the scale. Even in instrumental music this was not done. _aroha_ and _avaroha_ and the notes were the stock in trade of school-men. The _ragas_ were always taught by ear, always remembered by their characteristic progressions and _bhavas_ and the feel of their passage rather than by the knowledge of the notes. Notes were always taught long after the _raga_ was part of the ear and the feeling of the student. It is not difficult to realise that much more than the intellect and understanding was involved in this kind of learning. The emotional responses towards _ragas_ were finely tuned, made reliable by constant practice and reflection and the student was made to develop in it the enjoyment of a child at play, a dreamlike ecstasy, that was half of this world and half of another substance, which belonged to somewhere else. Saigal belonged to this category of singers although never trained under any of the _gharanas_. All his life he mourned the fact that he did not study under an _ustad_ and as a result felt incomplete. There was, however, a short episode when he attempted to study under Faiyaz Khan, the _Aftab-e-Mousiqui_ of Indian music. After hearing him sing a short _khayal_ in _raga darbari_ which Saigal had specially learnt for the occasion, the story goes, the Khan Saheb told him, "My dear boy, there is nothing that I can teach you now that will make you a greater singer. You are ready to serve." It is said that the two became dear friends. The Khan Saheb did not get around to teach his famous student any music. Saigal remained as untouched as virgin as before. Ali Bokhari says of Saigal's art, that he was somewhat like those miraculously gifted cooks we hear about, who when asked to describe a recipe explain it as a "pinch of this, a little of that." They are rarely able to tell anyone how it is actually done. They remember their repertoire through a highly sensitive and finely tuned memory of tastes and flavours and aromas, towards which their other senses and skills direct them unerringly. Saigal himself was a very good cook and knew the delicate art of the blind of spice and time that made a mysteriously flavoured and succulent dish that not merely tasted good but nourished the mind and spirit equally. It will be interesting at this point to examine how the famous golden voice actually sang those unforgettable melodies which have become imperceptibly a part of our heritage. It is often said that Saigal had a voice that was somewhat nasal. This is not an accurate description. Saigal's voice had a predominant nasal resonance. A good example of a truly nasal voice of that time was the voice of Sachin Dev Burman. Saigal used his sinuses and the bones of his head to resonate his notes. That was all. He had a peculiar register. It was not easy to locate. He could touch a low E and I have heard him touch a low D, which is brass territory in opera. Yet his voice never sounded like K. C. Dey. He sang the famous _thumri_, "babula mora," in the film 'Street Singer' on the third white note of the harmonium. The pitch of the record is lower, closer to the first white note. This pitch is extraordinarily high even for a certified male tenor in Indian music. Kumar Gandharva sings approximately at this pitch. Yet this same voice is capable of singing at a low fifth black note of the harmonium with female leads like Kanan Devi or Uma Shashi. Usually voices that can easily move around in the neighbourhood of the third white of the harmonium are barely audible in the H.G. black note. But when you listen to the timbre of his voice when he sings "babula mora" in the film it barely seems beyond the customary first white note of the harmonium in which Saigal very often sang. The smooth seamless rendering of the song is more remarkable when we think of the pitch in which he sang it, and the fact that right through the filming of the sequences of the shot, Saigal was walking at a normal speed of any street singer with a harmonium slung over his shoulders. When he sang on the first white note of the harmonium in which many of this songs are sung he has a timbre that seems baritone almost keeling over into basso. Think of the third verse of the song "kisne yeh sab khel rachaya" or the third verse of the Bengali song "nayiba ghumale priyo" or the lowest note of "bina pankh panchhi" from the film 'Tansen'. A very low note for a voice that is also able to negotiate on the third white note of the harmonium, a slowly measured _bhairavi_ with neither strain nor break in register. Saigal could produce remarkable tonal differences in his voice which seemed able to change from song to song. Although its characteristic timbre remained unaltered, its tonal essence adapted itself to verse and song with an eerie facility. Consider the tonal quality of that unforgettable Ghalib _ghazal_, "nukta chi hai" and put it against "radhey rani dey dalo na." Take "din nikey beetey jaate hain" and put it against the _bairavi_, "main baithee thee phulvari" and hear it against "main unhe chhedun" of Ghalib. Think of "soja rajkumari." You can call it crooning if you like. Only, it is not. It is sung as fully and as completely as the opening lines of "diya jalao." It is sung at a low volume and not at a low pitch. The pitch is not the speaking pitch of crooning but the volume is. It is somewhat like the wick in a wick lamp. The wick of the song has been lowered and so the volume like the brightness of the light is lowered. The fire within the holder of the wick inside the aperture is burning exactly as it would, if raised. Saigal epitomised more than any other singer in the field of light music the analogy of a voice to a violin or a _sarangi_ or any of the bowed instruments of the viol family. The breath on the vocal chords acts exactly like the bow of a violin on the strings. Saigal lowered the volume of his voice not by constricting the throat but by lightening the breath upon his vocal chords, just as a violinist would lighten the pressure of the bow of his violin upon its strings. Instead of the fingers on the finger board of the violin, the throat is capable of making its muscles carry minute muscular tensions that are capable of producing those hardly audible macrotonal differences in the quality of the note, an example of which is the _komal gandhar_ in the line "itni to samjha le" in the song "karun kya aas nirash" from the film 'Dushman'. Saigal was able to make the astonishing differences of tone and texture of his notes merely by altering the weight of his breath upon his vocal chords. There are hundreds of examples of this technique in his songs. Indeed in any one of them, taken at random, an example of this technique can be found. We can however take the most widely known and among the more popular songs "soja rajkumari" and observe the texture of the voice rendering the word "soja" in the last repetition of the refrain. Observe the gentle huskiness that descends upon the word like a mist and the breath lifting even lighter upon this word than upon the rest of the song. It might be good to recall the descending terminal cadences of the song "piya bin nahi avat chain." It is not on any record. It will be necessary to look out for a re-run of the film 'Devdas.' The master craftsman who first sang this song and made it a household name and who had never in his life until then seen a film was told of this song and saw 'Devdas' and wept like a child. He demanded to meet Saigal, and called on him and heard the song again. Observe the smooth legato line of the text arcing across the octave and the soft hardly audible slow trill on the lower tonic sustaining the word "chain". The breath is as soft as the breath of a sleeping child. [Help! Who is the master craftsman the author is referring to here?] Saigal had a way of caressing a word. It was such a close and unselfconscious act that it is difficult to remember the voice without the word accompanying it. It is in short difficult to forget the words that voice brought to life whenever an attempt is made to remember the voice by itself. Things like "soja meethe sapane aye" or "raath katey gin gin ke taarey" or "jaba na kisi ne rah sujhayi". Then it is "chandan ka jangala" or the words "chanchala balaka" or "naina lal kapola pe" or the sky-aspiring "main bulata hun", the examples are legion of words brought to vivid life and living autonomously by a quickening of their own. Those ornaments and graces are another example. Natural and somehow growing so inevitably from the tension of the phrase, the _raga_ and the context. t was difficult to feel their presence in any song as an ornament. Strictly speaking, they were not ornaments at all, they were organic. So they remained almost inaudible. Then there is another aspect which must be noted. Most singers have a point on the scale that is known as the "passage" when the singer shifts from a chest sound to a head sound. For a range of an incredible three octaves and a fourth, Saigal shows no evidence of such a passage. Most singers "cover" when they approach this critical note, tending to depress their larynx and open their throats wider and concentrate the notes in their heads. Most singers learn to cover this transition by skillfully shifting from a chest voice to a head voice which preserves in the upper register the natural timbre of their middle register. But even if this is done very skillfully some traces of this passage always remain. It is difficult to detect this transition in the songs of Saigal. He never seems to cover, which for the amplitude of his range was really remarkable. One likely reason for this extraordinary seamlessness of his style was probably the most significant characteristic of his voice which whenever it touched the scales, whether down in the basement in an E or an F, or high on the _shudh gandhar_ of the _tar saptak_ of a pitch beginning on the third white note of the harmonium was the fact that the voice was throughout a fine mixture of chest and head voice, say fifty-fifty of each. Everywhere, therefore, his timbre remained the same. He was never strident even at very high pitches by measure. The feel of his notes always seemed serene and comfortable. Another important feature of his singing was his meticulously controlled forward enunciation. We must remember that Saigal's singing technique belonged to the pre-amplification era. He touched the Indian cinema when the talkies were just coming in. Remember he was only about 26 years old when he was put on a contract with the New Theatres at the time he starred in its first talkie venture. It was a film called 'Mohabbat Ke Ansoo,' an Islamic tale, in which he starred with one Akhtari. He had by then changed his name to Saigal Kashmiri, so that his relatives may not track him down. It was the same in the next two films, 'Subah Ke Sitare' and 'Zinda Laash.' At that time no one knew how to make a special voice for the microphone. We are familiar today of a species of voice known as the microhpone towards which both classical and light musicians tend to train. This is a voice which is hardly audible without a microphone. To hear them without amplification you will be compelled to sit on their laps. The most intimate-sounding of Saigal's voice did not come from what is today known as the mike voice, a voice is practically manufactured by the sound engineers. Saigal sang and the microphone eavesdropped. That was all. That is why his most softly sounding songs never feel slack and somnolent. There is a tension in the way the notes climb to the top _shadj_, of "soja rajkumari" or in "ah ko chahiya" or in "jokhon robona" or "bandhinu michhey ghar" from 'Desher Mati.' All very softly sung pieces but bold and tightly traversing the notes of the scale. It was largely a matter of the vocal focus of each note--the centering of the note. In stringed instruments like the _sitar_ this tightness of traverse is achieved by pulling the string from a low note to a higher note without plucking the string to produce portamento, until the tension reaches the intended terminal point of the scale. At that point while the note itself is steady there is an urgency in its tone which is absent if the terminal note is actually held on site by the finger. This was the vocal technique Saigal habitually employed. It gave his top _shadj_ or higher notes that calling, ringing tone which in Sanskrit is called _ahwan_ and gave his statements a passionate appeal. This is also what made him a troubadour, rather than a singer in the strict indoor sense of the word. Recall the _antara_ of the piece in _kafi_ beginning "jin jaori gori." The top _shadj_, which in that song is an elaboration strictly in the classical mould, swings slightly in the middle as though wafted in a light wind. There is a half sung song in 'Jiban Maran', a little shirt tail of a _kirtan_ beginning "kanchana barani", that begins with the assurance of a full- fledged concert, only to finish half way. Three lines and a little after it begins, the story gets in the way and the song is left unsung. For the size of the rendering the unresolved tension which that song leaves behind among the audience is altogether disproportionate to the song's essential structural value. But the unfinished frustration is made possible because of the powerful musical tension of the opening lines and its meticulous development utilising not a single slack note but every note in a metaphorical sense pulled from somewhere lower down the scale. Another aspect of Saigal's technique was the strange magic of communicative understatement in which he was a master. When in his interview with Kirit Ghosh he states, "I never use ten notes if one will do," he is stating a simple fact. His variations of a line with its standard rendering would very often have fewer notes in elaboration than its first singing. This regressive technique has a striking impact upon the development of a musical theme. It focusses the theme at one point of the line of text never letting the attention wander. Invariably in the second variation of a line he brings the tone of his note to a sharp focus gradually like a lens concentrating the sunlight. Narrower and narrower becomes the focus until the sound seems to spill out of the sides as it were. The Ghalib _ghazal_ "phir mujhe didaye tar" is a good example both of intense focus of the voice to a pin-point centre of each note and of the variations rarely going beyond the main nucleus of the notes that compose it. This method of elaboration is part of Saigal's remarkable talent for significant understatement and gave his songs that curious piquancy which very few in Indian light music have been able to equal. The reason why he was able to make this technique work so well for himself was because of his gift of what in Western music is called _tempo rubato_. This is the technique of stealing time from one syllable of a word and restoring it to another. Very often when applied without subtlety this technique tends to mutilate the word and make a hash of meaning. And this often happens in classical music. There is no law that classical music to become classical must shear meaning off the words of which it is composed. But the easy way out has always been to put the _raga_ before the meaning of the _cheez_. This happens because the singer is unable to do this right and therefore make a virtue out of necessity. There are very few who can use _rubato_ skillfully. They tend to divide the syllables of words into wholes or large fractions of _matras_ or beats. Saigal was able to steal time without breaking a word mid-section and mutilating its meaning. The _rubato_ he employed was so delicately achieved that no one was aware when he varied a line, the second time around, that he had stolen time off every syllable in different proportion. But the proportions themselves were so minute, such small fractions of whole _matras_ that the listeners, while aware of a change in quality and emphasis of the repeated line, were never sure how the change had occurred. This style of handling _rubato_ can only be done by a singer who has extraordinary control of the _laya_. For the finely sensed ability to divide time by feeling and measure need not be based on _tala_ at all, that is in the strict relationship between the _khali_ and _sam_ of any structure. Saigal was believed to be weak in _tala_. But that was because he rarely ever counted. We have often come across _pakhwaj_ and _tabla_ wizards who never count, yet are in hair breadth control of _tala_. Consider the pieces "kithine is gali men" or "shukriya hasti ka" or that trim little piece in _malkaus_ that begins "jag aur dekh zara." How tightly and sharply the keen edge of _tala_ and _laya_ join with the variations in the phrases and yet how delicately differentiated the changes in each line are. In order to steal time effectively the singer must have a strongly established _laya_ to steal from. Saigal made sure that it was there. This is true even when he speaks lines as in "ah ko chahiye." This technique always provided surprise and suspense. If you examine the song, and its cadence, the minute variations are what make it a striking song. The slight touch of tune merely lubricates the text. Another significant feature of Saigal's vocalism that cannot be omitted was his remarkable vibrato. Vibrato is called _kampana_ in Sanskrit. There are several varieties of this element in voice. There is a fast _kampana_ in which the amplitude of the pulsations are narrow. There is a wider kind of _kampana_ in which the pulsations are slower. Pankaj Mullick used a _kampana_ which was wider and slower than Saigal's. Saigal used vibrato with great restraint. He never used it as an aspect of grace or ornamentation. One of the dangers of too obvious a use of _kampana_ is that it indicates an element of vocal vainglory. So in Indian music it has to be used with great circumspection. Saigal's vibrato occurred somewhat beneath the surface of his voice, so that the voice did not undulate markedly. It merely throbbed like a wound. It was a vibrato that behaved like the ripples in a pond at the point of impact of a stone thrown into it--expanding outwards from an imaginary centre of each note. In the upper register of the octave Saigal's vibrato widened a little but always the pulsations were within the voice hidden inside a thin membrane of voice. The only recording that reveals a certain strain in Saigal's voice was the earliest one in the film 'Karwan-e-Hayat', the song in that tearing _bhairavi_ entitled "hairatey nazara." The song was sung as low as the first white note of the harmonium. Yet the voice strains in going up and at a certain point shows a break. He was in pretty bad voice at the recording of that song. Yet observe the detail of the _bhairavi_, filling and fleshing out the meaning of the text. Without strain the _rubato_ takes over where the voice just about makes it. It makes a point of the truth that voice, or its condition, at any given moment is not important to the power of a statement. As long as the voice is true, the message gets across without ambiguity, and the meaning makes its own allure. You have to be very observant to notice that this lovely song, so touchingly rendered, was sung in a voice which for Saigal was a poor voice. -----------------------------------------------------------------
From the RMIM Article Archive maintained by Satish Subramanian